【领导力项目】Leader - Employee Motivation Action Planning 领导者-员工激励行动规划发表时间:2024-04-19 22:49 ▲ 点击蓝字关注“BMCGROUP人才发展” 专注国际人才发展解决方案 As a General Manager or HR Director, you understand the importance of having a motivated workforce. Motivated employees are productive, engaged, and loyal, which translates into increased profits and growth for your organisation. In today's fast-paced and competitive business environment, the key deciding factor for employees wanting to work and stay with an organisation will be a motivating environment. Leaders must understand that they are not just a major factor to that environment - they are the environment! 作为一名总经理或人力资源总监,你明白拥有一支积极进取的员工队伍的重要性。有动力的员工富有成效、敬业且忠诚,这将转化为组织的利润增长和成长。在当今快节奏、竞争激烈的商业环境中,员工想要在组织中工作和留下来的关键决定因素将是激励环境。领导者必须明白,他们不仅仅是环境的一个主要因素,他们也是环境本身! Leaders as Motivators 领导者作为激励者 Leaders play a critical role in creating a motivating environment. They are responsible for setting the tone, culture, and vision of the organisation. Leaders must understand that they are not just managing tasks and projects but leading people. They must recognise that their employees are their greatest asset and that they need to be nurtured and developed to their fullest potential. 领导者在创造激励环境方面发挥着关键作用。他们负责制定组织的基调、文化和愿景。领导者必须明白,他们不仅仅是在管理任务和项目,而是在领导人们。他们必须认识到,他们的员工是他们最大的资产,他们需要得到充分的培养与发展。 Leaders must develop the skills necessary to create a positive work environment. This involves understanding what motivates their employees and leveraging that knowledge to create a workplace that fosters engagement, creativity, and innovation. 领导者必须培养必要的技能,创造一个积极的工作环境。这包括了解员工的动机,并利用这些知识创建一个促进参与、创造力和创新的工作场所。 Leaders must be approachable, transparent, and communicate effectively to create trust and respect within the organisation. It is essential to remember that motivation always comes from within an individual - nobody is actually capable of motivating someone else, they can only create a motivational environment for others to benefit from. 领导者必须平易近人、透明、有效沟通,以在组织内建立信任和尊重。重要的是要记住,动机总是来自个人内部——没有人真正有能力激励他人,他们只能创造一个激励他人的环境,让他人从中受益。 Action Planning for Motivation 激励行动计划 Knowledge is not power in itself – the application of knowledge creates power. Leaders must apply their knowledge of employee motivation to create action plans that address the specific needs of their employees. Employee motivation is not a one-time event; it is a continuous and ongoing process. Additionally, leaders must recognise that employee motivation is not a one-size-fits-all approach - they must tailor their approach to each employee's unique needs and preferences. 知识本身不是力量——知识的应用创造了力量。领导者必须运用他们对员工动机的了解来制定行动计划,以满足员工的具体需求。员工激励不是一次性事件;这是一个持续不断的过程。此外,领导者必须认识到,员工激励不是一种一刀切的方法——他们必须根据每个员工的独特需求和偏好调整自己的方法。 Action planning steps that leaders can take to motivate their employees: 领导者可以采取的用以激励员工行动计划步骤:
Apply Knowledge to Maximise Organisational Effectiveness 运用知识最大限度地提高组织效能 The process of employee motivation is continuous, and leaders must apply their knowledge to maximise organisational effectiveness. Leaders should proactively invest in their employees' growth and development, provide them with the tools and resources they need to do their jobs effectively, and create a positive work environment that fosters engagement, creativity, and innovation. 员工激励的过程是持续的,领导者必须运用他们的知识来最大限度地提高组织效率。领导者应积极投资于员工的成长和发展,为他们提供有效工作所需的工具和资源,并创造一个积极的工作环境,促进参与、创造力和创新。 Employee motivation is vital to long-term success. By taking action planning steps and applying their knowledge to maximise organisational effectiveness, leaders can create a motivating environment that fosters engagement, creativity, and innovation. 员工的积极性对长期成功至关重要。通过采取行动计划步骤并运用他们的知识来最大限度地提高组织效率,领导者可以创造一个激励环境,促进参与、创造力和创新。
About Us "International standards of service, leveraging local expertise" BMC Partnership was founded and registered in Shanghai, China at the start of 2018. The company is a partnership and is wholly owned by its two founding partners, Shaun Corrigan (CEO from UK) and Charlie He (Managing Director from China). BMC合伙企业于2018年初在中国上海成立并注册。该公司是一家合伙企业,由其两位创始合伙人肖恩·科里根(英国首席执行官)和何查理(中国董事总经理)全资拥有。 Shaun and Charlie realised the ongoing need in the Chinese business services market for products of an international standard and the poor quality of many of the existing provider offerings - largely due to a lack of real world business experience and inability to offer tailored solutions. 肖恩和查理意识到,中国商业服务市场对国际标准产品的持续需求,以及许多现有供应商产品的质量较差 - 很大程度上是因为缺乏现实世界的商业经验,无法提供量身定制的解决方案。 Since 2018, we have maintained and developed our shared vision: offering clients cost-effective, fully customised professional solutions as a service standard. 自2018年以来,我们一直保持并发展了我们的共同愿景:为客户提供具有成本效益、完全定制的专业解决方案作为服务标准。 To further benchmark our service standards we are also the licensed China Centre for City & Guilds – the UK’s premier vocational training provider since 1878 – offering accredited business qualifications in English with university entrance pathways. 为了进一步衡量我们的服务标准,我们也是英国伦敦城市行业协会中国授权中心 - City&Guilds自1878年成立以来一直是英国最主要的职业资格认证和颁发中心,并得到全球80多个国家的企业、政府、院校的认可 。 Our ongoing commitment to quality, service, and value has allowed us to continue our growth beyond the Chinese market and to develop an increasing range of market-tested customised business products and services. 我们对质量、服务和价值的持续承诺,使我们能够在中国市场之外继续增长,并开发出越来越多的经过市场测试的定制商业产品和服务。 如果您有兴趣进一步拓展以上知识,请与我们联系,一同探讨我们经过市场测试的全定制培训计划。 Contact (English & Chinese): Charlie He - Managing Director, BMC Partnership (Shanghai) / Head of Centre, City&Guilds China Centre Tel: (+86) 186 2187 6930 Email: charlie01@bmconsulting.cn WeChat: Charlie_HeYu Company address: 上海市黄浦区人民路885号淮海中华大厦615室 / Room 615, Huaihai China Tower, Ren'min Road 885, Huangpu District, Shanghai China 如果您喜欢我们的文章,欢迎您分享给更多的人 请订阅我们的公众号,获得文章的即时更新和推送 点击订阅 如果您有兴趣进一步拓展您或您的企业组织在商务技能方面的知识请与我们联系,一同探讨我们经过市场测试的全定制培训计划。 比恩锡BMC公司版权所有。未经许可,不得做任何形式的转载和出版。关注“BMCGROUP人才发展”微信公众号获得更多人才洞见。点击“阅读原文”,可查阅官网。 |